Les mots français remplaçant les anglicismes, ça donne ça !

4. Streaming devient…

diffusion en flux

Non seulement c’est compliqué à comprendre pour ceux qui ne connaissent pas le principe du streaming, mais en plus c’est trois fois plus long à dire.

5. Biopic devient…

biofilm

Pas beaucoup de changement, mais c’est quand même moins stylé.

6. Business Plan devient…

plan d'affaire

Pour le coup la traduction est assez juste et pas trop moche !

7. Phishing devient…

filoutage

On adore ce mot, c’est trop mignoooon <3

8. Trader devient…

opérateur de marché

Voilà enfin un nom qui en jette ! Opérateur de marché… Ça c’est stylé !